Wie gebe ich richtig ?… Gott wohlgefälliges Geben will gelernt sein – How do I give the right Way ?… True Charity, pleasing to God needs to be learned

<= Zurück zur Übersicht – Back to Overview

Das Grosse Johannes Evangelium Jakob Lorber-Geben aber wie-Wie gebe ich richtig-Wohltatigkeit-Nachstenliebe- The Great Gospel of John Jakob Lorber-Divine Charity-Giving but how-How to give the right way-charity-
=> VIDEO => PDF => AUDIO… => VIDEO => PDF => AUDIO…
Verwandte Botschaften…
=> Irdische & Himml. Rechtsordnung
=> Du sollst nicht stehlen erklärt
=> Zentrale Rolle von Barmherzigkeit
=> Lehrgang über Reichtum & Armut
=> Eure Entschlossenheit wird getestet
=> Falsche & Rechte Wohltätigkeit
=> Scherflein der armen Witwe
=> Liebt & Tut viel Gutes
=> Erwartest du, entrückt zu werden?
Related Messages…
=> Earthly & Heavenly Legislation
=> You shall not steal explained
=> Key Significance of Charity
=> Teaching on Riches & Poverty
=> Your Resolve will be put to the test
=> Right & Wrong Form of Charity
=> The Widow’s Mite
=> Love & Do much good
=> Do you expect to be raptured?

flagge de  Richtiges Geben, das vor Gott gilt, will gelernt sein…

Richtiges Geben, das vor Gott gilt, will gelernt sein…

DAS GROSSE JOHANNES EVANGELIUM Band 4 – Kapitel 81
Von Jesus Christus geoffenbart durch das Innere Wort an Jakob Lorber

Der Herr spricht:

Kapitel 81 – Vom rechten, gottgefälligen Geben

1. (Der Herr:) „Dieses besteht in dem reinen Begriffe über Mein und Dein. Moses sagt: ,Du sollst nicht stehlen!‘ und wieder: ,Du sollst kein Verlangen tragen nach allem, was deines Nächsten ist, ausser ein solches, das aller Gerechtigkeit entspricht!‘ (2. Mose 20, 15 & 17)

2. Du kannst deinem Nächsten wohl ganz redlich etwas abkaufen und es dann gerecht und vor allen Menschen ehrlich besitzen; aber jemandem wider seinen Willen geheim etwas entwenden, ist Sünde wider die von Gott durch Moses den Menschen gegebene Ordnung, weil so eine Handlung offenbarst gegen alle Nächstenliebe streitet. Denn was dir rechtlichermassen unangenehm sein muss, so es dir ein anderer tut oder täte, das tue auch du deinem Nächsten nicht!

3. Der Diebstahl entspringt zumeist der Eigenliebe, weil daraus hervorgehen die Trägheit, der Hang zum Wohlleben und zur Tatlosigkeit. Aus dem geht hervor eine gewisse Mutlosigkeit, die mit einer hochmütigen Scheu umlagert ist, der zufolge man sich zwar nicht zur etwas lästigen Bitte, aber desto eher zum geheimen Stehlen und Entwenden bequemt. Im Diebstahl ruhen sonach eine Menge Gebrechen, darunter die zu sehr emporgewachsene Eigenliebe der offenbarste Grund von den andern allen ist. Durch eine recht lebendige Nächstenliebe kann diesem Seelenübel am meisten entgegengewirkt werden zu allen Zeiten.

4. Du denkst nun erklärlicherweise in deinem Gehirne: ,Nächstenliebe wäre leicht geübt, wenn man nur immer die Mittel dazu besässe! Aber unter hundert Menschen gibt es stets kaum zehn, die so gestellt sind, dass sie diese herrliche Tugend üben können; die neunzig sind zumeist solche, an denen diese Tugend von den zehn Vermögenden ausgeübt werden soll. So man aber nur durch die Ausübung der Nächstenliebe dem Laster der Dieberei kräftigst begegnen kann, da werden die neunzig Armen sich schon schwer ganz davor verwahren können; denn denen fehlen die Mittel, diese Tugend kräftigst zu üben.‘

5. Du hast verstandesgemäss ganz richtig gedacht, und niemand kann dir mit dem Weltverstande etwas einwenden. Aber im Verstande des Herzens liesest du eine andere Sprache, und diese lautet: Nicht mit der Gabe nur werden die Werke der Nächstenliebe geübt, sondern vielmehr durch allerlei gute Taten und ehrliche und redliche Dienste, bei denen es am guten Willen natürlich nicht fehlen darf.

6. Denn der gute Wille ist die Seele und das Leben eines guten Werkes; ohne den hätte auch das an und für sich beste Werk gar keinen Wert vor dem Richterstuhle Gottes. Hast du aber auch ohne alle Mittel den lebendig guten Willen, deinem Nächsten, so du ihn in irgendeiner Not erschauest oder triffst, so oder so zu helfen, und es wird dir darum schwer ums Herz, so du solches nicht vermagst, so gilt dein guter Wille bei Gott um sehr vieles mehr als das Werk eines andern, zu dem man ihn durch was immer erst hat verlocken müssen.

7. Und hat ein Reicher eine ganz verarmte Gemeinde darum wieder auf die Füsse gestellt, weil die Gemeinde ihm, so sie wieder wohlständig wird, den Zehent und eine gewisse Untertänigkeit zugesagt hat, so ist sein ganzes gutes Werk vor Gott gar nichts; denn er hat sich seinen Lohn schon genommen. Was er getan hat, das hätte des Gewinnes wegen auch ein jeder noch so wucherische Geizhals getan.

8. Du siehst daraus, dass vor Gott und zum Vorteile des eigenen inneren, geistigen Lebens ein jeder Mensch, ob er reich oder arm ist, die Nächstenliebe üben kann; es kommt nur auf einen wahrhaft lebendig guten Willen an, demnach ein jeder mit aller Hingebung gerne tut, was er nur kann.

9. Freilich wäre da der gute Wille allein auch nichts, so du ein oder das andere Vermögen wohl besässest und es dir auch nicht am guten Willen fehlte, du nähmest aber dabei doch gewisse Rücksichten, teils auf dich selbst, teils auf deine Kinder, teils auf deine Anverwandten und teils noch auf manches andere, und tätest dem, der bedürftig vor dir steht, entweder nur etwas weniges oder mitunter auch gar nichts, weil man denn doch nicht allzeit wissen könne, ob der Hilfesucher doch nicht etwa ein fauler Lump sei, der der angesuchten Hilfe nicht würdig sei. Man täte da dann nur einen Lumpen in seiner Trägheit unterstützen und entzöge dadurch die Unterstützung einem Würdigeren! Kommt aber ein Würdigerer, so trägt man dann auch dieselben Bedenken; denn man kann es ja doch nicht mit völliger Bestimmtheit wissen, dass dieser ein völlig Würdiger ist!

10. Ja, Freund, wer sich beim Wohltun, selbst beim besten Willen, also besinnt, ob er etwas Erkleckliches tun solle oder nicht, dessen guter Wille ist und hat noch lange nicht das rechte Leben; darum zählen bei ihm weder der gute Wille noch die guten Werke etwas Besonderes vor Gott. Wo das Vermögen ist, müssen der Wille und die Werke gleich sein, sonst benimmt eines dem andern den Wert und die Lebensgeltung vor Gott.

11. Was du aber tust oder gibst, das tue und gib mit vielen Freuden; denn ein freundlicher Geber und Täter hat einen Doppelwert vor Gott und ist der geistigen Vollendung auch ums Doppelte näher!

12. Denn des freundlichen Gebers Herz gleicht einer Frucht, die leicht und früh reif wird, weil sie in sich eine Fülle der rechten Wärme hat, die zum Reifmachen einer Frucht von höchster Notwendigkeit ist, weil in der Wärme das entsprechende Element des Lebens, weil der Liebe, waltet.

13. Also ist des Gebers und Täters Freudigkeit und Freundlichkeit eben jene nicht genug zu empfehlende Fülle der rechten innern, geistigen Lebenswärme, durch die die Seele für die Vollaufnahme des Geistes in ihr ganzes Wesen mehr denn ums Doppelte eher reif wird und auch werden muss, weil eben diese Wärme ein Übergehen des ewigen Geistes in seine Seele ist, die durch solchen Übergang ihm stets ähnlicher gemacht wird.

14. Ein sonst aber noch so eifriger Geber und Wohltäter ist von dem Ziele der wahren innern, geistigen Lebensvollendung um so entfernter, je saurer und unfreundlicher er beim Geben und Tun ist; denn das unfreundliche und saure Gebaren beim Geben hat noch etwas materiell Weltliches in sich und ist darum vom rein himmlischen Elemente um sehr vieles entfernter denn das freudige und freundliche.

15. Also sollst du beim Geben oder Tun auch nicht ernste und oft bittere Ermahnungen mitgeben; denn diese erzeugen bei dem armen Bruder oft eine bedeutende Traurigkeit, und er fängt dann an, sich im Herzen sehr danach zu sehnen, von dem ihn stets mit ernster Miene ermahnenden Wohltäter ja nichts mehr annehmen zu müssen. Den Wohltäter aber machen solche unzeitige Ermahnungen nicht selten so ein wenig stolz, und der Bewohltätigte fühlt sich dadurch zu tief unter die Füsse des Wohltäters geworfen und fühlt dann erst so recht seine Not vor dem Wohlstande des Wohltäters, und da ist es, wo das Nehmen bei weitem schwerer denn das Geben wird.

16. Wer Vermögen und einen guten Willen hat, der gibt leicht; aber dem armen Nehmer wird schon beim freundlichsten Geber bange, so er sich durch seine Armut genötigt sieht, dem noch so freundlichen Wohltäter zur Last fallen zu müssen. Wie schwer muss ihm aber erst ums Herz werden, so der Wohltäter ihm mit einem grämlichen Gesicht entgegentritt und ihm noch vor der Wohltat mehrere weise Lehren zukommen lässt, die für den Bewohltätigten in der Zukunft zu schmerzlichen Hemmschuhen werden, in einem Notfalle noch einmal vor die Tür des Mahnpredigers zu kommen, weil er bei einem zweiten Kommen noch eine weisere, längere und somit eindringlichere Predigt erwartet, die nach seinem Verständnisse allenfalls soviel sagt als: ,Komme du mir ja nicht sobald – oder auch gar nie wieder!‘, obwohl der Geber sicher nicht und nie im entferntesten Sinne daran gedacht hat.

17. Eben darum aber hat ein freudiger und freundlicher Geber einen so grossen Vorzug vor dem grämlichen Mahnprediger, weil er das Herz des Nehmers tröstet und erhebt und in eine dankbare Stimmung versetzt. Auch erfüllt es den Nehmer mit einem liebevollen und gedeihlichen Vertrauen gegen Gott und gegen Menschen, und sein sonst so schweres Joch wird ihm zu einer leichteren Bürde, die er dann mit mehr Geduld und Hingebung trägt, als er sie zuvor getragen hat.

18. Ein freudiger und freundlicher Wohltäter ist einem armen und notleidenden Bruder gerade das, was dem Schiffer auf sturmbewegtem Meer ein sicherer und freundlicher Hafen ist. Aber ein grämlicher Wohltäter in der Not gleicht nur einer dem Sturme weniger ausgesetzten Meeresbucht, die den Schiffer wohl vor einer gänzlichen Strandung sichert, aber ihn danebst stets in einer spannenden Furcht erhält, ob nicht eine unheimliche und sehr verderbliche Springflut die Bucht nach dem Sturme, wie es dann und wann geschieht, heimsuchen könnte, die ihm dann einen grösseren Schaden bringen könnte als zuvor des hohen Meeres Sturm.

19. Jetzt weisst du auch vollkommen nach dem Willensausmasse Gottes, wie die wahre und die geistige Vollendung einer leicht und ehest zu bewerkstelligenden Nächstenliebe beschaffen sein muss; tue danach, so wirst du auch leicht und ehest das allein wahre Lebensziel erreichen!“

flagge en  True Charity, valid before God, needs to be learned…

True Charity, valid before God, needs to be learned…

THE GREAT GOSPEL OF JOHN Volume 4, Chapter 81
Revealed from the Lord thru the Inner Word to Jacob Lorber

Chapter 81 – About the true charity that is pleasing in the sight of God

1. (The Lord:) “This concerns the pure concept of what is mine and what is thine. Moses says: ‘You shall not steal!’ and again: ‘You shall not covet that which belongs to your neighbour, except when it is lawful to do so!’ (Exodus 20:15 & 17)

2. If you honestly purchase something from your neighbor, it is then your lawful possession before all men. But to take something from a person in secret, against their will, is an offence against God’s ordinance as handed down to the people through Moses, for such an action is clearly in conflict with the love of one’s neighbor. Whatever you would not wish another to do to you, you should likewise not do to your fellow man either.

3. Theft usually originates in self-love, which encourages indolence, a taste for luxuriousness and inactivity. From that point on a certain despondency develops, cloaked by a kind of arrogant shyness, which does not allow one to agree to a somewhat embarrassing request, but makes one more comfortable with secret larceny or theft. Thus, there are a great many character flaws that support theft, the most obvious of which is overdeveloped self-love. This malady of the soul can best be counteracted with active love for one’s fellow man.

4. It is understandable for you to now think: ‘It would be easy enough to practice love for one’s fellow man, if only one always had the necessary means to do so. But in every hundred people there are seldom more than ten whose circumstances would allow them to practice this splendid virtue; the other ninety are usually those upon whom the wealthy are supposed to practice their benevolence. However, if theft can only be successfully curbed by the active love of one’s fellow man, the ninety poor folk will hardly be able to refrain from it completely, since they lack the means to practice this virtue in an effective manner.’

5. From an intellectual viewpoint, your thinking is quite correct, and no one can object to it on rational grounds. However, the heart speaks a different language, and it goes as follows: Charity is not only evidenced by gifts, but rather by all kinds of good deeds and honest services, which, of course, must not lack goodwill.

6. Goodwill is the life and soul of a good deed; without it, even the most positive deed of them all would be valueless before the tribunal of God. However, if you do not have any means, but nonetheless possess the honest goodwill, wishing to help your neighbour when you see or find him in need of support, and your heart is troubled when you are unable to help him, then your goodwill is worth much more before God than some other person’s deed that he would have had to be enticed to perform, in one way or another.

7. If a rich man helped an impoverished community to get back on its feet because it had promised to pay him tithes or show him subservience once it has financially recovered, his good deed is null and void before God, for he has already reserved his reward for himself. What he has done, any usurious miser would have done for profit.

8. This example shows you that anyone, rich or poor, can act charitably before God, to benefit his own inner, spiritual life. The important factor is the existence of a truly living goodwill, so that the donor in question is unreservedly prepared to do whatever he can.

9. However, goodwill alone would not be worth much if you were quite wealthy, not lacking in goodwill, but having too much regard, partly for yourself, partly for your children, other relatives or additional contingencies, or if you were to fail to help the one in need of charity sufficiently, or perhaps not at all, for one of these reasons, or simply because one cannot always know whether or not the supplicant might be a lazy scamp, unworthy of the help required. Thus, one would only be supporting an idle scoundrel, while a more worthy person might not receive the support required. However, if a more eligible one were to appear, you would have the same doubts, for it is impossible to know for certain whether one or the other is truly worthy of help.

10. Yes, my friend, a man of goodwill, who, even with the best of intentions, has doubts whether or not to do some unusual good work, does not yet enjoy the true life, not by a long shot. In his case neither his goodwill, nor his good deeds count for very much before God. Where there are the means, the goodwill and the deeds must be in balance, otherwise one reduces the value of the other and the validity of both before God.

11. Whatever you do or give should be done or given with a joyful heart, for a kind giver or helper is worth twice as much before God, and because of this, he is that much closer to his spiritual perfection.

12. For the heart of a kind benefactor is comparable to a fruit, which ripens easily and before its time, because it contains an abundance of warmth within it. This is essential for the ripening of a fruit, since warmth holds the element of life, which is love.

13. The willingness and kindness of the giver and helper represents that highly commendable fullness of the true inner and spiritual warmth of life, through which the soul matures more than twice as quickly to achieve total spiritual integration into its being. This must be so, since it is this very warmth that represents the migration of the eternal spirit into the soul, and this relocation, in turn, results in a progressive increase in their similarity.

14. However, even the most dedicated giver and benefactor is ever more distant from true inner and spiritual perfection of life, the more surly or lacking in compassion he is when giving or helping. Such an unkind and surly attitude still reveals materialistic and worldly elements, and is therefore much more distant from the pure and heavenly element than a joyful and friendly one is.

15. And so, you should not attach serious or bitter admonitions to your charity. These words may cause the poor brother great sadness, as well as a longing not to be obliged to accept any more charity from a benefactor who keeps reprimanding him with a serious face. Besides, such ill-timed words of censure often make the benefactor feel a little superior, and the recipient is humiliated and even more conscious of his own poverty, in comparison to the benefactor’s wealth. Under such circumstances, it becomes far more difficult to receive than to give.

16. He who possesses wealth, together with goodwill, gives easily, but the poor recipient of his charity, even with the most friendly of donors, is afraid to be a burden to his benefactor, because of his own poverty. How much more must he be troubled then, if the benefactor adopts a sullen face and offers a string of wise reprimands before his act of generosity. His manner could make any future approach even more difficult, because the second time around the recipient could expect even wiser, more prolonged and more emphatic censure, which, to him, might as well mean: ‘Be sure not to return here too soon – or even ever again!’, although the benefactor may not even have remotely thought this way.

17. And exactly because of this, a willing and friendly giver is immensely preferable to a sullen preacher, because the former comforts and gladdens the heart of the poor person and makes him feel grateful. It also fills him with loving and wholesome trust in God, as well as people in general, and his otherwise heavy yoke becomes a much lighter burden, which he can then bear with more patience and devotion than ever before.

18. A cheerful and kindly benefactor is the same to a poor brother in need, what a safe and inviting harbour is to a seaman on a stormy sea. A sullen benefactor, however, is like a partly sheltered bay that protects the ship from running aground, but keeps the skipper in a state of anxious tension, wondering, after the storm abates, whether or not the bay might possibly be swamped by a dangerous spring tide that could cause more damage than the storm on the high seas.

19. Now you know all that God wishes for you to know about the scope of his will, regarding the attainment of true spiritual perfection, readily achievable through love for one’s fellow man. Act accordingly and you will reach the only true goal of life, easily and without delay.”